BBS > Resources > Downloads > Update for English Names  

Update 2 for English Names for British Bryophytes


There is a continuous flux of accepted British bryophyte species, which means that English Names will always be out of date shortly after any edition is published, and it is for new species that English names are most likely to be required for any publicity. Therefore I am providing this rolling update addendum to English Names for British Bryophytes 3rd edn (2003) for the BBS website:

Species added:

Bryum valparaisense [pyriforme] Pear Bryum † (....).
Tortella flavovirens v. glareicola Gravel Crisp-m † (..). [moved from non-British]
Anastrophyllum alpinum Alpine Notchwort † (....).

Name change:

Herbertus borealis now changed to: Herbertus delavayi [borealis]

Species updated:

Didymodon nicholsonii add: Dull Beard-m [as the diploid ‘Didymodon impolitus’] † (.).
Hygrohypnum luridum add: Pict-m [as Pictus scoticus] † (H4).
Scleropodium tourettii add: Appleyard’s Feather-m [as Scleropodium appleyardii [Brachythecium] † (H2; UK )].
Sphagnum fallax add: Isoviita’s Bog-m [as Sphagnum fallax ssp. isoviitae] † (..)].
Conocephalum conicum remove: Snakewort (Ki); Snake[ Liver]wort (Gli).
Conocephalum salebrosum Snakewort (Ki); Cat-tongue L [ref. rough surface] † (AEN); Dull Scented L † (AEN); Snake[ Liver]wort (Gli).

Species deleted:

Brachythecium appleyardiae Appleyard’s Feather-m (H2; UK ). [= Scleropodium tourettii]
Didymodon impolitus Dull Beard-m † (.). [= Didymodon nicholsonii]
Pictus scoticus Pict-m † (H4). [= Hygrohypnum luridum]
Sphagnum fallax ssp. isoviitae Isoviita’s Bog-m † (..). [not recognised]
Orthotrichum cupulatum v. riparium Naked Bristle-m † (..). [deleted from non-British]
Tortella flavovirens v. glareicola Gravel Crisp-m † (..). [deleted from non-British]


Oxyrhynchium to Oxyrrhynchium (once in text, p. 17)
schreberiana and schreberianum, to schreberana and schreberanum (throughout)

There are many other updates concerning change of generic placement or status, and substantial text additions/alterations, and also several accumulating new submissions for common names for existing species that are not accepted as “preferred names”; none of these is included here. The conventions and codes above are as in Edwards (2003), except for “(....)” meaning “4 th edn in prep.”), and “AEN” meaning “Angela Newton (pers. comm. 2005)”.

I should appreciate any further updates, or corrections to the above, to me at

Edwards SR. 2003. English Names for British Bryophytes (3rd edn), British Bryological Society special volume No 5.

Thanks, Sean Edwards (15 December 2005)

Copyright © British Bryological Society .